2019年故事驅動大會嘉賓暢想未來:
出版趨勢是講述更多有趣的好故事
在2019年故事驅動大會現場,好故事是大家關注的重點。 本報記者 李婧璇 攝
“隨著閱讀方式的多樣化,無論是內容生產還是圖書生產的質量會變得更加重要。”“了解不同的文化是與它們進行貿易往來的關鍵,期待更多地了解中國及其亞洲鄰居們。”2019年故事驅動大會於5月31日和6月1日在北京國家會議中心召開,來自5個國家和地區的16位國際全媒體領域的領軍人物與300余位聽眾分享了他們在各自領域的知識和心得。來北京參加大會的部分國際嘉賓,在接受媒體採訪時紛紛表示,講述更多有趣的好故事,依然是出版領域及內容產業的發展趨勢。
出版界競爭更激烈
對質量的要求更高
隨著科技的不斷進步,未來講述故事和銷售故事的方式會有什麼樣的變化?
“讀者群可能還會縮減,但我非常肯定的是,閱讀這種基礎性的文化實踐並不會很快消失,至少在未來的幾代人那裡不會。”在德國蘇爾坎普和英澤爾出版社版權部主任諾拉·梅庫裡奧看來,未來讀紙書的讀者數量會減少,但無論是內容生產還是圖書生產的質量,都會變得更加重要。“我覺得那些隻會囫圇吞下一個故事的人會轉向收聽廣播或者觀看視頻,而不是花費更多力氣去閱讀,但是大部分選擇圖書的讀者,為的就是隻有通過閱讀才能獲得的特殊體驗。”
德國威爾海姆·海納出版社科幻及玄幻文學編輯塞巴斯蒂安·皮爾靈認為,電子書正以各種格式跟經典的圖書幸福地共存。“講故事還會繼續,這一點我非常肯定。不過,這些故事將在哪裡以怎樣的方式出版,還需拭目以待。”塞巴斯蒂安表示,在未來的某個時機,也許需要更加靈活的方式,以更小的團隊在故事講述者和出版者之間建立更為直接的關系。
德國作家阿福現在也算是中國的一名自媒體網紅,最近他一直在忙他的德文新書《老虎爸爸》在德國的宣傳工作。“我想通過這本書讓我的德國同胞們更加了解中國文化和中國普通老百姓的家庭生活。”談起他堅持3年多拍的視頻,他認為,未來大家會越來越重視高質量、正能量的視頻,嘩眾取寵的內容會很快被淘汰。“我覺得持續生產高質量的內容對發展趨勢非常重要。”
來自挪威的小說家、劇作家阿瀾·盧認為,無論時代怎麼變,永遠都需要故事和講故事的人。“最好的故事和講故事的人總是會找到辦法生存下來。”阿瀾坦言,今后競爭越來越激烈,因為出版圖書和其他文本變得越來越容易,由此將涌現出一大批作家,“就像森林低處的灌木叢隻有一部分會生長到陽光照射的地方,他們當中也隻有一部分人最終會獲得名望,但是這片森林底部的生命是如此旺盛,充滿了活力。”
出版更多中國科幻文學
提供新鮮中國聲音
今年春節,《流浪地球》的火爆在中國刷了一波“科幻熱”,一時間,在國內,科幻文學的關注度不斷提升。同時,我們也看到,中國的科幻文學在國際范圍內獲得了更多關注。
塞巴斯蒂安促成了科幻作家劉慈欣在海納出版社出版其作品的德語譯本,並且編輯了他的作品。“我是在劉慈欣獲得雨果獎時注意到他的,雨果獎是科幻文學最有聲望的大獎,我在尋求他的出版授權的時候,他的代理們也正在尋找其他市場的出版機會,這是個令人愉快的巧合。”
在塞巴斯蒂安眼裡,劉慈欣的作品混合了高概念的文學隱喻和不加掩飾的直白科幻風格,相當引人入勝。“我有好幾年都沒有讀到這樣的作品了。另外,看到劉慈欣為國外讀者打開了通往中國科幻的大門,也是讓人興奮的。之后,我們逐漸了解和出版陳楸帆、夏笳、寶樹等中國科幻作家的作品,為德國提供更多年輕而新鮮的中國聲音。”
塞巴斯蒂安表示:“科幻小說越來越受歡迎的另一個原因,可能是圍繞在我們周邊的大部分技術在逐漸‘遠離’我們,我們都有智能手機,卻不會修理它。我們不再能夠了解自己所擁有的東西,而隻會使用它們——這有一種接近虛構的感覺。”作為一位有經驗的編輯和獲獎科幻作家,塞巴斯蒂安花費了兩年時間寫《禁止回憶的星球》,最初的靈感來自他讀到的一封信,“這封信的作者是第二次世界大戰抵抗運動斗士、神學家迪特裡希·朋霍費爾,他在信裡提到經常問自己一個問題:在一個沒有任何宗教的世界裡,信仰、記憶和懷疑看上去會是怎樣的?我就是想通過一部反烏托邦小說來探討這個問題”。
中外出版合作不斷加強
國際社會想更多了解中國文化
“趙汀陽的《天下》譯本將進入我們著名的人文學科系列‘蘇爾坎普學術口袋書’。”諾拉說起和中國出版界的合作很興奮,她說,從1992年開始,他們與中國的友好合作一直在不斷加強。
“作為銷售方,我們與約40家中國出版公司簽署了400份德國文學經典與批評理論的授權合同。過去我們出版了約10位中國思想家和作家的作品。”諾拉說,自己第一次來中國,非常期待遇見出版商、譯者、代理、圖書專業人士和其他文化領域的從業人士。她認為,故事驅動大會是與各界人士見面,在最短的時間內了解中國出版界狀況的絕佳時機。
在阿福看來,對很多德國人來說,中國還是一個比較陌生的國家,中國文化對他們來說也是很有意思的。他希望通過他的努力,讓更多德國人了解中國文化。
“非常期待遇見來自世界各地的圖書出版業人士,也期待更多了解北京乃至中國的出版和圖書銷售情況。”塞巴斯蒂安表達了同樣的願望。
“我希望能夠見到來自中國和其他國家的作家。見到不同的人對我來說總是很有意思,這能擴展我的世界。”在阿瀾看來,挪威的作家們非常幸運,挪威是個非常積極地支持文學的國家。“在挪威幾乎每出版一本書,國家都會出資購買大約1000本,並送到各個圖書館以供借閱。如果是面向年輕讀者的圖書,國家還會多買一些。我們還有向海外推薦挪威作家的支持體系。不論是初次發表作品的作家,還是有過發表經驗的作家,都簽署作家集體協議。”阿瀾說,在挪威,作家每個人都會簽署同樣的合同,這降低了寫書的風險。“不過,大多數作家並不會掙很多錢。但我猜想比起很多其他國家,挪威的作家們更有可能依靠寫作提供部分生活費。”
分享讓更多人看到
推薦閱讀
相關新聞
- 評論
- 關注